2 de março de 2010

Olhe o Grêmio onde você estiver


Salim Nigri faleceu nesta segunda-feira, 01/03/2010, em Porto Alegre, aos 84 anos de idade. Foi um grande gremista, considerado torcedor símbolo do Tricolor. Ele estava internado no HCPA, desde o dia 18 de fevereiro, quando sofreu um AVC.

A despedida dos amigos e parentes está acontecendo no salão nobre do Conselho Deliberativo do clube. Seu corpo será cremado nesta terça-feira no Crematório Metropolitano, em cerimônia restrita aos familiares.

Em 1946, Salim pintou letras brancas em uma faixa azul, compondo a frase "Com o Grêmio, onde estiver o Grêmio". Mais tarde, Lupicínio Rodrigues usou a frase na composição do hino tricolor.
_____

Muitas são as histórias criadas pela imaginação fértil de Salim Nigri. Uma delas aconteceu em 1998 e foi narrada por David Coimbra em sua coluna. Veja reprodução abaixo.

Até a pé nos iremos em francês

Pouco antes da Copa do Mundo de 1998, a professora Janete Sessim, da Aliança Francesa, recebeu uma curiosa ligação. Uma voz grave e melodiosa, parecida com a do Lauro Quadros, lhe perguntou sem explicação prévia: – A senhora é gremista? Janete inflou o peito: – Muito! – Então a senhora vai fazer um trabalho por amor ao Grêmio – informou a voz, febril de confiança. Quem ligava era o Salim Nigri. Apresentou-lhe uma proposta intrigante: a professora teria de traduzir o Hino do Grêmio para o francês a fim de que fosse gravado em fita cassete e apresentado, na Copa, como uma autêntica composição gaulesa em homenagem ao Tricolor. – Mas como o senhor vai fazer isso? – quis saber a professora. – Aí a senhora deixe comigo. Janete se pôs a trabalhar. Fez uma versão da composição de Lupicínio na língua de Balzac e Zinedine Zidane e ainda arranjou outro professor da Aliança Francesa, um pianista, para gravá-la. Enquanto isso, o Paulo Sant´Ana recebia uma curiosa ligação. Aquela voz maviosa, parecida com a do Lauro Quadros, propunha:
– O que tu achas de comprar em Paris um disco com o Hino do Grêmio em francês?
O Sant´Ana saltou:
– Supimpa!
– Pois é o que tu vais dizer no ar, na Gaúcha, quando estiveres lá na Copa – recomendou o Salim, começando a expor o plano.

O Sant´Ana, gaiato que é, ficou encantado com a idéia. Dias depois, já da França, ele ligou para a rádio a fim de fazer seu comentário matinal.

– Imagina que encontrei aqui em Paris um disco com o Hino do Grêmio em francês! – contou.

Rogério Mendelski, o apresentador da época, duvidou. O Sant´Ana, vitorioso:
– Pois então escute.
E colocou a gravação no ar:
– Même à pied nous iroooons…

Em casa, ao pé do rádio, o Salim comemorou com a mulher:
– Olha só, velha, o Grêmio é mesmo um sucesso mundial!